Vasárnapi sakkpartik Tisóval - Lavrík, Silvester

Vasárnapi sakkpartik Tisóval

Vonalkód (EAN / ISBN): 9789634148685

Teljes ár71,99 lei
/
Adóval növelt ár.
🏪 Bolti átvétellel
68,39 lei
INGYEN átvétel · Sportului 4
−5% a pénztárnál:
📦 Csomagautomata: 16 lei · 🚚 Házhoz futár: 22 lei
150 lei felett INGYEN automata · 200 lei felett INGYEN futár

📦 Beszállítói raktár· 4-7 munkanap
Szállítási információ
Szállítási idő 4-7 munkanap
Feladás Partner raktárából · 4-7 munkanap
Személyes átvétel Elérhető 3-5 munkanapon belül (1-2 nappal a szállítás előtt)
👆 1-tap fizetés mobilról: Shop Pay · Apple Pay · G Pay

Könyv adatok

Megjelenés éve
2022
Oldalszám
459
Kötés
füles, kartonált
Nyelv
Magyar
ISBN
9789634148685

Leírás

"Mert hiszen minek nekem az olyan szerelem, amibe beleszédülök, ami a magasba repít, aztán meg ott hagy azok kénye-kedvére, akik azt hiszik, hogy ezek a szavak az övéik, csak mert ők használják a leggyakrabban, ők kiabálják a leghangosabban." A történet elbeszélője, Anna (létező személy) naivan tiszta lélekkel figyeli a körülötte zajló történéseket. A környezete által szellemileg visszamaradottnak tartott Anička a Bánovce nevű kisváros lelkipásztora, Jozef Tiso (az ország leendő elnöke) gyorsírója lesz, és sajátos prizmáján át meséli el a körülötte zajló, sorsfordító eseményeket. A történelmi tényanyagra, szemtanúk beszámolóira és művészi fikcióra támaszkodó, emberi sorsokat, szerelmeket nyomon követő regény a történelem sötét korszakába, és azon belül az 1939-45-ös szlovák bábállamba vezeti el olvasóját. SILVESTER LAVRÍK (1964) Szlovák dráma- és prózaíró, rendező, publicista, pedagógus. Dolgozott tanárként, reklámügynökség kreatív igazgatójaként, 2000 és 2003 között pedig a zlíni Városi Színház művészeti vezetője volt. Évtizedek óta együttműködik a Szlovák Rádióval és a Szlovák Televízióval. A pozsonyi Színművészeti Egyetemen "Szerzői színház" címmel szemináriumot vezet. Harmincnál is több darabot és mintegy tíz prózakötetet jegyez szerzőként, munkásságát több színházi és irodalmi díjjal is elismerték. Művei angol, francia, német, orosz, magyar, cseh, lengyel, szlovén és holland fordításokban jelentek meg. Magyarul megjelent kötete az Irina és az ördög (Kalligram, 2010, ford. Garajszki Margit). MÉSZÁROS TÜNDE (1970) A prágai Károly Egyetemen szerzett bölcsészdiplomát. Tagja a Szépírók Társaságának, a Magyar Műfordítók Egyesületének és a Bázisnak. Műfordítóként több mint harminc kötetet jegyez. A L'Harmattan Kiadónál eddig a következő szerzőktől jelentek meg fordításai: Veronika ©ikulová (Menettérti 2014; Hiányos fiasítás 2016; Tulipánból paprika 2017) és Jana Beňová (Café Hyena 2016).

Ez is érdekelhet


Legutóbb megtekintett elemek