Fordítókalauz
Vonalkód (EAN / ISBN): 9789639902732
Teljes ár42,99 lei
/
Adóval növelt ár.
🏪 Bolti átvétellel
40,84 lei
INGYEN átvétel · Sportului 4
−5% a pénztárnál:
📦 Csomagautomata: 16 lei · 🚚 Házhoz futár: 22 lei
150 lei felett INGYEN automata · 200 lei felett INGYEN futár
150 lei felett INGYEN automata · 200 lei felett INGYEN futár
📦
Beszállítói raktár· 4-7 munkanap
Szállítási információ
Szállítási idő
4-7 munkanap
Feladás
Partner raktárából · 4-7 munkanap
Személyes átvétel
Elérhető 3-5 munkanapon belül (1-2 nappal a szállítás előtt)
Könyv adatok
- Kiadó
- TINTA KÖNYVKIADÓ KFT
- Megjelenés éve
- 2021
- Oldalszám
- 130
- Kötés
- puhatáblás, ragasztókötött
- Nyelv
- MAGYAR - ANGOL
- ISBN
- 9789639902732
Leírás
A szakfordítás jelentősége napjainkban az egész világon egyre erősödik, és mind többen foglalkoznak fordítással. Európában a folyamatnak az egyik legfontosabb hajtóereje az Európai Unió, hiszen minden tagállam nyelvét érinti az EU hatalmas dokumentummennyiségének a különféle nyelvi irányokban történő lefordítása.
Magyarországon ma a globális tendenciáknak megfelelően többnyire az angol-magyar nyelvi irány jellemzi a fordításokat, és a jogi és az európai uniós fordítások a leggyakoribb témák között szerepelnek. Ennek a kiadványnak az a célja, hogy segítsen mindazoknak, akik gyakorló szakfordítóként, fordító szakos hallgatóként vagy az angol nyelv használójaként az angol nyelvű jogi és európai uniós szövegek jellemző buktatói között szeretnének eligazodni. A könyv a leggyakrabban előforduló problémás helyzeteket ismerteti, olvasmányos stílusban, tudományos igény nélkül. Mini esettanulmányok formájában - háttér-információkkal, magyarázatokkal, javaslatokkal együtt - tárgyal egyrészt olyan angol szavakat, szókapcsolatokat, másrészt pedig olyan magyar nyelvhasználati kérdéseket, amelyek gyakran felmerülnek a jogi és az európai uniós szövegek fordítása során.
A könyv alapjául Várnai Judit Szilvia tíz évnyi fordítási tapasztalatai szolgáltak, amelyeket az Igazságügyi Minisztériumban, majd szabadúszó fordítóként, a Szegedi Tudományegyetem és az ELTE szakfordítóképzőjének óraadójaként és a Cielito Lindo fordítóiroda - az Európai Bizottság egyik beszállítója - vezetőjeként szerzett. Mészáros Andrea Éva író, képzőművész, akinek lelkiismeretes szerkesztési és gyűjtőmunkája nélkül a kiadvány nem született volna meg.ISBN: 9789639902732

