Teljes ár58,99 lei
/
Adóval növelt ár.
🏪 Bolti átvétellel
56,04 lei
INGYEN átvétel · Sportului 4
−5% a pénztárnál:
📦 Csomagautomata: 16 lei · 🚚 Házhoz futár: 22 lei
150 lei felett INGYEN automata · 200 lei felett INGYEN futár
150 lei felett INGYEN automata · 200 lei felett INGYEN futár
📦
Beszállítói raktár· 4-7 munkanap
Szállítási információ
Szállítási idő
4-7 munkanap
Feladás
Partner raktárából · 4-7 munkanap
Személyes átvétel
Elérhető 3-5 munkanapon belül (1-2 nappal a szállítás előtt)
Könyv adatok
- Szerző
- Nádasdy Ádám
- Kiadó
- Magvető Könyvkiadó
- Megjelenés éve
- 2021
- Oldalszám
- 240
- Kötés
- keménytábla, védőborító
- Nyelv
- Magyar
- ISBN
- 9789631441246
Leírás
Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.ISBN: 9789631441246

