A nagyravágyó béka - Jean De La Fontaine

A nagyravágyó béka

Vonalkód (EAN / ISBN): 9789635095667

Teljes ár71,99 lei
/
Adóval növelt ár.
🏪 Bolti átvétellel
68,39 lei
INGYEN átvétel · Sportului 4
−5% a pénztárnál:
📦 Csomagautomata: 16 lei · 🚚 Házhoz futár: 22 lei
150 lei felett INGYEN automata · 200 lei felett INGYEN futár

📦 Beszállítói raktár· 4-7 munkanap
Szállítási információ
Szállítási idő 4-7 munkanap
Feladás Partner raktárából · 4-7 munkanap
Személyes átvétel Elérhető 3-5 munkanapon belül (1-2 nappal a szállítás előtt)
👆 1-tap fizetés mobilról: Shop Pay · Apple Pay · G Pay

Könyv adatok

Kiadó
Scolar Kiadó
Megjelenés éve
2022
Oldalszám
32
Kötés
kemény kötés
Nyelv
Magyar
ISBN
9789635095667

Leírás

A görög Aiszóposz, a római Phaedrus, a német Jakob és Wilhelm Grimm, a dán Andersen, az angol Charles Dickens és Lewis Caroll, az orosz Puskin és a "két" Tolsztoj, az amerikai L. Frank Baum, a magyar Benedek Elek vagy Jókai Mór... Közel sem teljes a meséket szövő álmodozók sora. A világ leghíresebb meseíróinak arcképcsarnokában kiemelkedő helye lenne a fabulák virtuóz költőjének, a francia Jean de La Fontaine-nek. Állatmeséi különösen fényes gyöngyszemei a literatúra kincseinek. Iróniával átszőtt, az emberi gyarlóságot pellengérre állító, korának társadalmát, erkölcsét és hatalmasságait örökösen ostorozó meséi immáron több mint háromszázötven esztendeje szolgálnak örök tanulságul a nemesedni vágyó, de - félő - mindig meg-megbotló emberiségnek. Tovább kell hát mesélni, újból és újból szőni a szavakat... La Fontaine a dicső antik meseírók örökösének nevezve magát, tovább gombolyította szófonalukat, s merészen új cicomát adott Aiszóposz prózában lejegyzett történeteinek: és a "francia Homérosz" ujjain tökéletes harmóniával szólalt meg a líra. A La Fontaine-i verses forma ősereje köszön vissza Zsidányi Lilla friss fordításában, mely Demény Andrea képi világával tökéletes összhangot alkotva örvendezteti meg a nyájas olvasót. A görög Aiszóposz, a római Phaedrus, a német Jakob és Wilhelm Grimm, a dán Andersen, az angol Charles Dickens és Lewis Caroll, az orosz Puskin és a "két" Tolsztoj, az amerikai L. Frank Baum, a magyar Benedek Elek vagy Jókai Mór... Közel sem teljes a meséket szövő álmodozók sora. A világ leghíresebb meseíróinak arcképcsarnokában kiemelkedő helye lenne a fabulák virtuóz költőjének, a francia Jean de La Fontaine-nek. Állatmeséi különösen fényes gyöngyszemei a literatúra kincseinek. Iróniával átszőtt, az emberi gyarlóságot pellengérre állító, korának társadalmát, erkölcsét és hatalmasságait örökösen ostorozó meséi immáron több mint háromszázötven esztendeje szolgálnak örök tanulságul a nemesedni vágyó, de - félő - mindig meg-megbotló emberiségnek. Tovább kell hát mesélni, újból és újból szőni a szavakat... La Fontaine a dicső antik meseírók örökösének nevezve magát, tovább gombolyította szófonalukat, s merészen új cicomát adott Aiszóposz prózában lejegyzett történeteinek: és a "francia Homérosz" ujjain tökéletes harmóniával szólalt meg a líra. A La Fontaine-i verses forma ősereje köszön vissza Zsidányi Lilla friss fordításában, mely Demény Andrea képi világával tökéletes összhangot alkotva örvendezteti meg a nyájas olvasót.

Ez is érdekelhet


Legutóbb megtekintett elemek